今又是: 是啊,所以中文的白话得为后面留出余地。我用英文快速地试过,觉得大约可以了吧。才放行。
你拍板没问题,门票收入谁来收呢? ...
shengdanhua: 你这个,到最后得是汉译英啊,那最好找白露为霜,给她也加点寿。 你么俩先研究,我最后拍板。
今又是: 得了,我又加多三年阳寿了。
多提宝贵意见啦。跟你说啊,上回无意间接触了一个东西,是对“菩提本无树,明镜亦非台。”佛家禅语的翻译。网上介绍给我看了 ...
dlsong: 多谢你花了这么多的心思和精力。很清楚了。这只是文稿里的一小首,还有很多呢。我就根据自己的那点水平胡猜乱想吧,好在翻译只是翻译大致的意思就可以了。如果有 ...
shengdanhua: 哎呀,我来迟啦。你们俩互相吹捧,我也凑个数。你们俩一个是提问的,一个是答疑的,那我就扮个评分的吧。今又是老师翻译的大致不错,passed. ...
dlsong: 多谢你花了这么多的心思和精力。很清楚了。这只是文稿里的一小首,还有很多呢。我就根据自己的那点水平胡猜乱想吧,好在翻译只是翻译大致的意思就可以了。如果有 ...
今又是: 不甩杯子就好了。
百辟和祗箫或可两说的。而祗字出现了两回。我将它们“统合”了。
祗、缔、裆、袖原本一类,可是这个字又在“六义“之中,于是是三合一 ...
dlsong: 仁兄不仅是持家能手,教子有方的伟大父亲,还是伟大的国学注释家(我给你封的桂冠)和活字典!你的注释和翻译条析缕分,精准透彻,助益匪浅。我真是荣幸啊!也真 ...
今又是: 好了。如有不妥之处,敬请斧正!谢谢。
卓彼嘉坛,奠玉方泽。 百辟祗箫,八音纯绎。 祀呈承明,柔祗感格。——宋•佚名
卓通焯;光耀照亮的意思;如卓然=焯燃 ...