To: 粉嘟嘟 你曾经说:嘟嘟,再看在下今天的《日记》。你会喜欢的因为你能够一准读到我。
我想起了曾经一个姓于的女性作结的《今夜请你入梦来》。在名称上二者有着同样远达的意境,记得当时作家本人是用了足足三十四万字来“阐述”这么个“title”!三十四万字需要花去一个作家不少的时间!而先生本人用诗歌的方式,看似短短的,读来却令人回味无穷!充满着无限美丽的遐想!
To: 粉嘟嘟 你曾经说:留在在很多道貌岸然的人手里的SB和钞票一样的多,一样的毫无价值,然而流行如国际商务:这里传到哪里,一根一根的龌龊,谁都不比谁更干净。嘴还忙,手更忙,不停地拿进拿出,疯了似的不停地传递。
我是这么直面假钞的时候会惊讶或是惶恐下:哎,假币!表示可怜。不过这遗憾是给自己看的!
To: 今又是 你曾经说:我是这么直面假钞的时候会惊讶或是惶恐下:哎,假币!表示可怜。不过这遗憾是给自己看的!
你一定是诗人;你一定是个极有哲学头脑的精灵。才两行字将我读了八九不离十。真舒服,真佩服。情不自禁。
帮我再度一下:“SB就是正是国际流行商务通用货币的缩写。”我就想被你的大脑解读。
再谢。
To: 粉嘟嘟 你曾经说:你一定是诗人;你一定是个极有哲学头脑的精灵。才两行字将我读了八九不离十。真舒服,真佩服。情不自禁。
正如这个世界上杀死我们的不是凶器,而是“大脑”!抑或是谋杀我们的是我们自己!
To: 今又是 你曾经说:叫粉嘟嘟呢,可能是因为我的性格稍微比较调皮吧,我以前的笔名也不是这个。不过照某人的话显得太匠化,太正式!我不是想做“老版”的人.呵呵,书已经差不多备好,中午给你发送,先生!问安!
非常喜欢你,你的爽朗和笑声。真的,在你所有的话语文字里有笑声。你比我了解自己,你知道我没有读错你的性格。所以以后不叫你粉嘟嘟了,我有个“博王”朋友,写过诗还爱唱歌,我向来叫她啦啦,现在读到了你的歌一样的笑声,就该从此教你嘟嘟了。嘟嘟好,嘟嘟很亲切。
你们成都人个个也是疯子,男疯子加女疯子,一窝一窝的,所以能如此精准地读到我,其实不就是那么一句话吗?
以后去哪里都能跩,去成都就得小心了。
To: 粉嘟嘟 你曾经说:非常喜欢你,你的爽朗和笑声。真的,在你所有的话语文字里有笑声。你比我了解自己,你知道我没有读错你的性格。所以以后不叫你粉嘟嘟了,我有个“博王”朋友,写过诗还爱唱歌,我向来叫她啦啦,现在读到了你的歌一样的笑声,就该从此教你嘟嘟了。嘟嘟好,嘟嘟很亲切。
正如这个世界上杀死我们的不是凶器,而是“大脑”!抑或是谋杀我们的是我们自己!
To: 今又是 你曾经说:是比傻瓜还要难听的话,也是现在国内一些年轻人发牢骚时的口头语。
不会吧?你的那个SB的翻译是英文吗?什么意思?傻傻地被逼?
大概是“傻币”。
方刚可爱的很。注意了,开始喜欢你了。
To: 方刚(上海) 你曾经说:不会吧?你的那个SB的翻译是英文吗?什么意思?傻傻地被逼?
兄弟,SB不是这么解的,SB的意思是“傻逼”的拼音开头,非常无奈,可这是真滴。哈哈