以下是今日美国网站的连接:
http://www.usatoday.com/sports/olympics/2011-07-12-47709094_x.htm
其中, 海明的原话令人惊讶:
The lawyer, Ming Hai, said he could not divulge details of the deal. Still, he said it will provide up to $10 million in cash and health care over the lifetime of the 30-year-old gymnast, Sang Lan. 海明律师说他不能泄露细节. 尽管如此, 他说, 保险公司将对30岁的体操运动员桑兰提供高达一千万美元的现金和终生的健康照顾.
另一句: He said she was staying in an apartment in Nassau County on New York‘s Long Island for another month before returning to Beijing, where she will live with her boyfriend and continue to earn about $230 a month at speaking engagements and other public functions.他(海明)说,她(桑兰)在返回北京(那个她会与男友一起生活并且继续依靠演讲和其他公服务来赚取每月230元左右的地方)之前, 会在长岛Nassau县的公寓逗留一个月.
依以上海明的两段话, 我有理由怀疑桑海对保险公司说了谎.
1. 收入决不止230美元. 桑用这点儿钱养得起三条狗, 一个保姆, 一个经纪人, 买得起房吗? 希望莫虎, 专业人士以及网友们提示保险公司去重新调查看桑海是否说了谎.
2. 既然是保密协议, 就不能告知大众. 事实是海明泄露了保密协议. 还是请.莫虎, 专业人士以及网友们提示保险公司海明已泄密.
1. Don’t give in right away.(不立刻屈服)
保险公司说他们否认了所有指控,也不会为了桑兰修改任何保险条款,因此没有屈服。
2. Always get something in return for your concessions.(如果必须妥协就一定要索取某种回报)
海明说保险公司妥协了,保险公司也未否认海明的给现金说法,只是说若桑兰把现金说成是大笔的那就大错特错了。因此我们可以认为保险公司的确做了一定的妥协,但海明桑兰也必然给了对方一定的回报,估计就是不要那即将到手的几亿美元了。综上,所谓重大胜利不过是一场交易,至多双方互有得失。
3. Know your walk away point.(明确你的离场点)
三个小时,作为谈判来说,是够短的了,很多谈判都是旷日持久的磨人事务。三小时后,海明承诺撤诉,达到了保险公司的离场点,双方合影留念,彼此无涉,一切都将回归常态。