注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

茂茂 //www.sinovision.net/?66843 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

博文

转贴:韩仁均给韩寒代笔多少?

(/0)
浏览次数:2981       查看原图








1

鲜花
2

握手
8

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (11 人)

发表评论 评论 (5 个评论)

回复 mgzww999 2012-2-29 23:39
曹先生这类文章很少有匹敌者,环环紧扣、入木三分。他与方舟子和青春不再就是揭露韩氏父子双簧欺骗的三剑客。方舟子从细微具体分析入手找漏洞,曹先生以宏观大局出发揭画皮,青春不再从内部攻破堡垒。各具特色。
回复 随笔 2012-2-29 14:18
曹是不是也是77级的,不然怎么能想到用这来证明韩爸的水平。

的确,77年的一届大学生不是当代大学生可比的。据说,那时是几十个,几百个人挑一个,大多数都有真才实学。

“另一个现象是,七七年的高考不是全国统考,而是各省范围内自己考的。韩仁均能在上海那种文化氛围、学习条件都远比其他地区好的地方(竞争对手自然水平也高一些)考进全国的重点院校,没有点文字基础更是不可能的。韩仁均也在《说说我自己》中写道:“进校后,在学生名单上看到了好几个当时已经非常有名的作者。”这足以说明,韩仁均能和那些“非常有名的作者”成为同学,绝非等闲之辈。”
回复 他乡风云 2012-2-29 14:03
除了韩父,应该还要别人代笔,韩父的英语不会有这么好.
老编辑张放揭秘:
1、车到大观园旁的淀山湖,车里的人兴奋得大叫。上海的湖泊大多沾染了上海人的小气和狭隘。造物主仿佛是在创世第六天才赶到上海挖湖,无奈体力不支,象征性地凿几个洞来安民——据说加拿大人看了上海的湖都大叫“Pool!Pit”,恨不得把五大湖带过来开上海人的眼界。淀山湖是上海人民最拿得出手的自然景观,它已经有资格让加拿大人尊称为“Pond”了。一车人都对着淀山湖拍照。

     (英语单词知识面:能把pit,pool和pond严格区分开来,连一些美国说英语母语的孩子都不一定弄得这么清楚。)

2、罗天诚崇拜不已,马上把自己的话前面套什么“海德格尔说”、“叔本华写”、“孔德告诉我们”,不日完成,交给马德保。马德保自作主张,给孔德换了国籍,说他是孔子的儿子,害得孔鲤失去父亲。罗天诚暗笑不语,回来后就宣扬说马德保像林雨翔一样无知。马德保自己想想不对,一查资料,脸红难当,上课时纠正了自己的错误,大发议论,说孔德是法国的。孔德被遣送回国后,马德保为饰无知,说什么孔子在英文里是独有一词的,叫“Confucius”。

  下面好事的人问:“那么老子呢?”

  马德保只好硬着头皮拼“老子”,先拼出一个laoz(老挝),不幸被一个国家先用了,又想到loach(泥鳅)和louse(虱子),可惜都不成立,直惋惜读音怎么这么样。后来学生自己玩,墨子放弃了兼爱胸怀,改去信奉毛泽东主义了(Maoist)

    (英语知识面:能从“孔子”英语书写一下子转到老子,并且秀出“老子”的英语拼写与 “老挝”“泥鳅”和“虱子”之间的重要区别。您千万别告诉我,这些单词也都是您 16岁时早就不屑一顾地学会,而且烂熟于心里的知识点哟。)

3、一次一个自诩“无所不译”的外文系高材生参观中文系寝室,硬是被这自勉里的“尿崩”给卡住了,寻遍所学词汇,仍不得其解,叹中文的丰富,只好根据意义,硬译成“Fail to command the urethra by self then urinate for a long time(自己无法控制尿道而长时间地排尿)”,显冗长累赘。倒是中文系的学生,不谙英语,但根据“海量”一词,生造出一个“sea urine(海尿)”,引得外文系自叹弗如。值得林雨翔自豪的是,那“sea urine”就是他大哥发明的。

    (英语知识面:作者再次大秀英语。关键单词,不是fail 的使用,而是urinate的应用。要加上一句喝彩:该高一生的英语果真了得。)
回复 eureka 2012-2-29 13:15
好文,送曹一朵花。
回复 中间偏左 2012-2-29 12:25
不喜欢曹长青但很喜欢他的这类文章。。。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部